Limbi și istorie
"Die Sprachen des Mittelalters: Ansätze" (A. Guillaume)
Übersetzt von Evelyn Hertenberger
Französische Fassungen:
« Les Langues du Moyen-Âge : Approches », in Texto !, revue électronique de l’Institut Ferdinand de Saussure, François Rastier (Hsg.), vol.XIV, n°2, rubrique « Repères pour l'étude », 2009 ;
und in Variétés et Enjeux du plurilinguisme, Christos Clairis (Hsg.), L'Harmattan, 2010, pp. 29-50.
Die Sprachen des...
Citește mai departe …
Textele de referință
Rezolutia Consiliului din data de 21 noiembrie 2008 pe tema multilingvismului
Acest articol a fost publicat pentru prima data in franceza
pe site-ul OEP in data de 21 noiembrie 2008. Traducerea in limba romana
este realizata de Elena Boboc, membra OEP, careia ii multumim pentru
munca realizata.
Prin fermitatea, precizia si repetitia termenilor,
rezolutia Consiliului de ministri al Uniunii Europene din data de 21 noiembrie
cu privire la o strategie...
Citește mai departe …
Politici și drepturi lingvistice
U.S. Should Prioritize English-Language Promotion (World Politics Review)
1. August 2010, World Politics Review
Disney is picking up steam in China, and in addition to bringing
cartoon characters, theme parks, and Americana, it's also bringing the
English language. U.S. policymakers should take notice.
During the next five years, Disney will spearhead
a massive expansion of English-language schools in China, from a mere
11 today to 148 by 2015. According...
Citește mai departe …
Politici și drepturi lingvistice
Slowakisches Sprachengesetz ist langlebig (euro|topics)
Presseschau von Dienstag 3. August 2010, euro|topics
Nach Sme - Slowakei | Dienstag, 3. August 2010
Die Parteien der neuen slowakischen Regierung von Iveta Radičová hatten sich vorgenommen, das umstrittene Sprachengesetz der Vorgängerregierung von Robert Fico sofort abzuschaffen. Aber bislang tut sich nichts, moniert die liberale Tageszeitung Sme:
"Das...
Citește mai departe …
Multilingvism și plurilingvism
Multilingual glossary of legal terms (Italian, English, French, Spanish)
This glossary has been prepared by a business lawyer to help legal
professionals who are qualified in the English, French or Spanish
languages to understand and translate contracts and other legal
documents in Italian; for this reason, Italian terms have been
translated according to legal criteria rather than linguistic or
etymological criteria. Lire la suite...
Terminologie-Lexicologie
Novedad bibliográfica: Diversidad lingüistica y diccionario
Medina Guerra, Antonia María, coord.; Ayala Castro, Marta Concepción, coord. 2010.
Málaga: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Málaga
Colección: Estudios y Ensayos
ISBN-13: 9788497472951
Book URL